縫う/武田店のこと

宿泊

stay

建物はこのあたりの古い民家の間取りを残しています。中庭が建物と門に囲まれた形になっており、完全なプライベート空間を楽しんでいただけます。

On a small island in the Seto Inland Sea,we are a quiet guesthouse with a shared community sThe layout follows that of traditional local homes in the area. A courtyard enclosed by the house and gate creates a fully private outdoor space.

縫う/武田店のこと

寝室 | Bedroom
ゆったりとお休みいただけるよう、暗めの色調にしています。シングルベッド2台は寄せて大きく使うこともできます。

Designed in darker tones for a restful sleep. The two single beds can be joined to create a larger sleeping space.

縫う/武田店のこと

座敷 | Tatami Room
大きな神棚と床の間がある座敷は数人で語らうのにぴったりです。3名以上宿泊される場合はお布団をここに準備します。

This room features a large household shrine and a traditional tokonoma, making it ideal for small gatherings. For stays of three or more guests, futons will be prepared here.

縫う/武田店のこと

土間・小上がり | Doma & Raised Seating Area
ゆったりとお休みいただけるよう、暗めの色調にしています。シングルベッド2台は寄せて大きく使うこともできます。

This ground-level, Doma hard-floored space was once a small candy shop. It now includes a guest kitchen, table, and chairs, and can also be used for small gatherings or events. The Doma floor is finished with locally made Kikuma roof-tile tiles.

縫う/武田店のこと

離れ | Separate Bathhouse
伝統的な日本家屋は風呂・トイレが別棟で、それにならっています。広い脱衣洗面、シャワー室でゆったりと。洗濯機、乾燥機も自由にご利用いただけます。

The bath and toilet are housed in a separate building, in the traditional Japanese style. A spacious wash area, shower room, washer, and dryer are available for guest use.

縫う/武田店のこと

外廊下 | Exterior Corridor
母屋と離れをつなぐ廊下は外部です。これも伝統的な設え。昔の人の暮らしを想像しながら、四季折々の自然を肌で感じてください。

An outdoor corridor connects the main house and bathhouse, in traditional style. Enjoy the seasons and a sense of life from the past as you walk through.